アナ雪2主題歌|日本語和訳と英語まとめ!歌詞の意味と松たか子版も!

全世界で一世風靡した『アナと雪の女王』の続編『アナと雪の女王2』がついに2019年11月22日に日米同時公開されます。

前作の『Let It Go』(レット・イット・ゴー)の知名度は凄まじいですが、今回アナ雪の主題歌『Into the Unknown』(イントゥ・ジ・アンノウン)はどうなるのでしょうか。

その注目のアナ雪2の主題歌のサウンドトラックとともに、その歌詞の英語と日本語和訳をお伝えします。

今回のアナ雪2の女優松たか子が歌う主題歌ミュージックビデオも公開されました!!

Contents

アナと雪の女王2主題歌Into the Unknownイントゥ・ジ・アンノウン

 

 

アナと雪の女王2はその劇場版が公開される前から、早くも全世界で話題をよんでいます。

あれだけのヒットを叩き出したアナと雪の女王の続編とあって、その注目度は当然ながら相当なものですよね。

アナ雪2のあらすじとしては、

なぜ、エルサは魔法の力を持って生まれたのか?その答えが彼女を呼び、彼女の王国を危機に陥れる。

アナ、クリストフ、雪だるまのオラフ、トナカイのスヴェンと共に、彼女は危険だが、驚異に満ちた旅に出ることになる。

『アナと雪の女王』では、エルサは自分の力はこの世界には強すぎると恐れた。

『アナと雪の女王2』では、彼女は自分には十分な強さがあると願わなければいけない。

予告編もエルサが妹のアナたちと住み慣れたアレンデール王国を出て、魔法にかけられた土地を通り、未知の領域へと足を踏み入れていくことがわかるアドベンチャー感満載の映像になっている。

ということで、迫力ある映画に仕上がっているようですよ!

またアナ雪2の主題歌である『Into the Unknown』(イントゥ・ジ・アンノウン)も前回の『Let It Go』(レット・イット・ゴー)に続き、大変なヒットを叩き出すのではないかと注目されています。

アナと雪の女王2主題歌Into the Unknownの意味は?

 

 

アナ雪2の主題歌である『Into the Unknown』の意味は、直訳すると”まだ未知の、見知らぬところへ”というような意味になるかと思います。

これを踏まえて今回の『Into the Unknown』を日本では、『イントゥ・ジ・アンノウン~心のままに』というタイトルが付けられています。

アナ雪の前作の主題歌である『レット・イット・ゴー~ありのままで』に少し似ていますね。

松たか子と中元みずきが歌うアナと雪の女王2主題歌イントゥ・ジ・アンノウン日本語歌詞全文!

松たか子と中元みずきが歌うアナと雪の女王2の『Into the Unknown』(イントゥ・ジ・アンノウン)』 の日本語歌詞全文です。

イントゥ・ジ・アンノウン歌詞
聞こえてる でもムダよ目を覚ませ 起きろと

どこかで呼ぶ 謎めいた声

無視をすれば 消えていくのか

 

どうかしてるわ 空耳よきっと

だまされる はずがない 聞く気はないわ

 

愛する人たちはここにいるの

危険を犯すこと2度としないわ

冒険にはもううんざりしてる

それでもあの声は求めてる

 

未知の旅へ

踏み出せと

未知の旅へ

Oh-oh, oh-oh

 

どうして 呼び続けてるの

あなたは私に似た誰かなの

 

本当はここにいてはいけないと

見つけに来いというのね

 

みんなと違うと感じてきたの

だから心が望むんだ

 

未知の旅へ

踏み出せと

未知の旅へ

Oh-oh, oh-oh

 

あなたはどこなの

姿を見せてよ

Oh-oh, oh-oh

Oh-oh, oh-oh oh-oh oh-oh 

 

どこへ行くの?

ついてゆく

未知の旅へ

踏み出そう!

歌詞を覚えて是非カラオケで歌いましょう!

アナと雪の女王2も大ヒットの予感ですね!

アナと雪の女王2主題歌Into the Unknown歌詞の英語訳公開!

 

 

次に、アナと雪の女王2の主題歌『Into the Unknown』(イントゥ・ジ・アンノウン)の歌詞の英語訳です。

Into The Frozen2 英語訳

[Intro]
Ah ah oh oh oh
Ah ah oh oh oh oh oh oh

Into the unknown
Into the unknown
Into the unknown
Ah ah ah ah ah

[Verse 1]
I can hear you but I won’t
Some look for trouble
While others don’t
There’s a thousand reasons
I should go about my day
And ignore your whispers
Which I wish would go away, ah ah oh oh
Whoa oh

[Verse 2]
You’re not a voice
You’re just a ringing in my ear
And if I heard you, which I don’t
I’m spoken for I fear
Everyone I’ve ever loved is here within these walls
I’m sorry, secret siren, but I’m blocking out your calls
I’ve had my adventure, I don’t need something new
I’m afraid of what I’m risking if I follow you…

[Chorus]
Into the unknown
Into the unknown
Into the unknown

[Post-Chorus]
Ah ah ah ah ah
Ah ah ah ah ah oh oh

[Verse 3]
What do you want? ‘Cause you’ve been keeping me awake
Are you here to distract me so I make a big mistake?
Or are you someone out there who’s a little bit like me?
Who knows deep down I’m not where I’m meant to be?
Every day’s a little harder as I feel your power grow
Don’t you know there’s part of me that longs to go…

[Chorus]
Into the unknown?
Into the unknown
Into the unknown

[Post-Chorus]
Ah ah ah ah ah
Ah ah ah ah ah

Oh oh oh

省略なしです。

この曲を練習すれば、ちょっとした英語の勉強にもなりそうですね。

 

ミュージックビデオを見ているかぎりアナ雪2は少し怖い感じの映画なのかなと思う人もいるかと思いますが、子どもたちにも見れるように作られたディズニー映画ですから、そこは心配要らないようですよ!

アナと雪の女王2主題歌Into the Unknownのパニック・アット・ザ・ディスコ版がいい感じ!

 

 

先ほどちょっとアナと雪の女王2の音楽だけ聴いていると少し暗く、怖い感じがするということをお伝えしたかと思いましたが、アメリカのロックバンド『Panic! At The Disco(パニック・アット・ザ・ディスコ)』が歌う『Into the Unknown』(イントゥ・ジ・アンノウン)は先ほどのミュージックビデオとは少し違う印象を受けました。

ちょっとポップな感じに仕上がっていますよね。

歌手が違うだけでこれだけ違う曲になるっているのも、音楽の魅力の1つですね。

アナと雪の女王2主題歌Into the Unknown歌詞の日本語和訳公開!

 

 

そしてアナと雪の女王2の主題歌『Into the Unknown』(イントゥ・ジ・アンノウン)の歌詞の日本語訳がこちらです。

Into The Frozen2 日本語和訳

[Intro]
あぁ、あぁ
あぁ、あぁ
未知の世界へ
未知の世界へ
未知の世界へ
あぁ、あぁ、あぁ、あぁ

 

[Verse 1]
あなたの声が聞こえる、でも聞かない
トラブルが好きな人もいる
ほとんどの人はそうじゃないけど
普段通り過ごすべき理由ならいくらでもある
だからあなたの囁きを無視する
消えて欲しいと願ってる、あぁ

 

[Verse 2]
あなたは声じゃない
ただ耳の奥で鳴ってる
もし聞こえたら、聞かないけど
身動きが取れない、恐れている
これまで愛した相手は皆、この壁の中
ごめん、秘密のサイレン、あなたの呼びかけは聞こえないようにする
もう自分の冒険は終えたんだ、新しいのは必要ない
あなたについて行ったら、何を失うのかって怖いんだ

 

[Chorus]
未知の世界へ
未知の世界へ
未知の世界へ

 

[Post-Chorus]
あぁ、あぁ、あぁ、あぁ
あぁ、あぁ、あぁ、あぁ

 

[Verse 3]
何がしたいの?だってずっと寝かしてくれないから
邪魔するためにここにいるの?そうすればミスを犯すって?
それともあなたもちょっと私みたいな誰かさんなの?
心の奥底では、願っている自分じゃないって感じていて
あなたの力が徐々に強くなり、抗うのが難しくなってる
わかってるんでしょ?私が心のどこかで行きたくてしょうがないって

 

[Chorus]
未知の世界へ
未知の世界へ
未知の世界へ

 

 

[Post-Chorus]
あぁ、あぁ、あぁ、あぁ
あぁ、あぁ、あぁ、あぁ

 

[Bridge]
そこにいるの?
私を知っている?
感じる?
見せてよ?
あぁ、あぁ、あぁ、あぁ
あぁ、あぁ、あぁ、あぁ
あぁ、あぁ、あぁ、あぁ
あぁ、あぁ、あぁ、あぁ
あぁ、あぁ、あぁ、あぁ
あぁ、あぁ、あぁ、あぁ
あぁ、あぁ、あぁ、あぁ
あぁ、あぁ、あぁ、あぁ

 

[Outro]
どこへゆくの?
おいてかないで
どうすれば後を追える?
未知の世界へ

 

英語からの翻訳になるので、実際に松たか子らが歌うときには少し歌詞が違う可能性もありますが、大きくは変わらないと思います。

また変更があればお伝えしようと思います。

アナと雪の女王2主題歌Into the Unknown歌詞の意味は?

 

 

アナと雪の女王2の主題歌『Into the Unknown』(イントゥ・ジ・アンノウン)では、エルサの迷っている心情がよく表れている歌詞だと思います。

前に進もうとするが、その一歩前の世界が新しい世界、未知の世界のために踏み出す勇気がない。

だけど進みたい!というような葛藤するエルサの心情がうまく表現されています。

 

わかってるんでしょ?私が心のどこかで行きたくてしょうがないって

という歌詞からはエルサの前に進みたいという好奇心旺盛な姿がみてとれます。

 

一方で、

もう自分の冒険は終えたんだ、新しいのは必要ない
あなたについて行ったら、何を失うのかって怖いんだ

という歌詞からは、既に今ある幸せな平凡な日々を失う恐怖があるようですね。

 

これは私たちの生活でも当てはまる歌詞だと思います。

新生活をスタートする場合、未来が楽しみである反面、どうなるかわからない未知の世界とあって不安や葛藤もあるでしょう。

そのような私達の心情とも重ね合わさった映画と歌詞に、共感する人々は多いと思います。

松たか子が歌うアナと雪の女王2主題歌Into the Unknown!

 

 

今回のアナ雪2の主題歌も前回と同様に松たか子が歌うイントゥ・ジ・アンノウンが聞けることになりそうです。

実はアナ雪2のエンディングの「Into The Unknown」は中元みずきが歌うことが明らかになりました。

このため、「えっ?」と思われた方は多いのかもしれませんが、前回のアナ雪の「Let It Go」も、May.Jが歌うレット・イット・ゴーと松たか子が劇中歌として歌うレット・イット・ゴーの2つがありましたよね。

それと同じで、今回のアナ雪2でも、エンディングのイントゥ・ジ・アンノウンは中元みずきが歌い、劇中歌は松たか子が・・・というカタチになるようです。

松たか子が歌うイントゥ・ジ・アンノウンも楽しみですね!

追記!松たか子が歌う主題歌MVも公開されました!

まとめ

今回は、アナと雪の女王2の主題歌である「Into The Unknown」についてお伝えしました。

  • 「Into The Unknown」の意味は”未知の世界へ”
  • 「Into The Unknown」の歌詞の英語訳と日本語和訳を公開
  • 「Into The Unknown」の歌手は中元みずきと松たか子
  • 「Into The Unknown」の歌詞には不安と葛藤が入り混じっている

アナ雪2の主題歌も大ヒットが予感されます。

アナ雪2の公開日がとっても楽しみですね!

最後まで読んでいただき、ありがとうございました。

 

【オラフ声優】武内駿輔に彼女との指輪炎上騒動!?イキリ説の真相は?